И ВРЕМЯ - НА РУКЕ,
   И ВЕЧНОСТЬ - ПОД РУКОЙ …

    Материалы завершают фотографии по теме.

 

    БИОБИБЛИОГРАФИЯ

 

    Сергей Белорусец родился в 1959 году в Москве.
    Будучи школьником, сотрудничал с радиостанцией «Юность», на волнах которой прозвучал его первый радиоочерк.
    В том же 1976 году состоялась первая печатная публикация в многотиражной печати.
    Первая публикация в центральной прессе датирована 1981 годом (журнал «Литературная учеба» №5).
    Тогда же окончил ГЦОЛИФК (ныне РГУФКСиТ).
    Как детский автор печатается с 1986 года. Регулярно – с 1992 года.
    Был членом Профессионального комитета московских литераторов (с 1989 по 1998 годы).
    Возглавлял в нём секцию поэзии.
    Член Союза писателей Москвы с 1995 года.
    Член Русского ПЕН-Центра с 2009 года.
    Публиковался в журналах "Новый мир", “Юность”, “Дружба народов”, “Октябрь”, “Огонёк”, “Арион”, “Кольцо А”, «Дети Ра», “Аврора”, “Литературная учёба», «Волга-21 век», «Радуга», “Студенческий меридиан”, “Сельская молодежь”, “Очаг”, «Большая Библиотека», «Вестник библиотек Москвы»,“Литературная Грузия”, “Литературный Азербайджан”, «Ашхабад», и др.; 
    в еженедельниках “Литературная газета”, “Семья”, “Собеседник”, “Книжное обозрение”; 
    в альманахах “Поэзия”, «День поэзии», “Истоки”, “Багульник”, “Стихи этого года”, “Парнасские страдания”, “Молодая поэзия-89”, “Порыв”, «Средина земли родной».
    в газетах “Литературные вести”, “Московский комсомолец”, “Гудок”, «Труд», “Российские вести”, «Квартирный ряд», «Дошкольное образование», «Информпространство», “Вечерняя Казань” и т.д.; 
    в интернет-журналах «Пролог», «Имена любви», «Эрфольг», «Русский переплёт», «Подлинник», на многих литературных сайтах, в электронной антологии «Современная русская поэзия» (М. ИДДК,2006).
    в детских изданиях “Мурзилка”, “Весёлые картинки”, “Трамвай”, “Куча мала”, "Улица Сезам", “Клёпа”, “Почитай-ка”, “Почемучка”, Календарь для октябрят “Звёздочка”, “Жили-были”, "Синдбад", «Трамплин», "Кукумбер", "Пятнашки", "Тошка и его друзья", “Спокойной ночи, малыши», « Простоквашино», «Фонтанчик», «Читайка»», «Ералаш», «Остров Там-И-Тут», «Детский сад», «Познайка» и др.
    В коллективном сборнике «Наши друзья – поэты» (С-Пб , 2006, АНО).
    В антологии русской детской литературы (М. «Мир энциклопедий Аванта+», 2006).
Один из авторов коллективного сборника "Классики" (М., 2003). Сборник получил диплом «За лучшую книгу» на «Московской Международной книжной выставке- ярмарке» 2003 года и вошел в шорт-лист конкурса «Алые паруса» за 2003 год.
    Стихи включены во многие коллективные сборники и хрестоматии.
    Автор шарад и загадок, опубликованных в газетах “Аргументы и кроссворды”, “Кроссворд-мастер”, ”Начальная школа”, “Школьный психолог”, “Загадочной газете”, детской газете “Катавасия”, в журнале “Город Аэропорт”, в сборнике “Праздники для детей и взрослых” , в «Энциклопедии праздников» (издательство “АСТ”), в сборниках издательства “Лана” и других изданиях.
    Автор поэтической книги «МАГИЧЕСКИЙ КВАДРАТ» (М. Юданов и партнёры, 2007) .
    Переводчик нескольких стихотворных сборников. 
    Автор нескольких детских поэтических книжек, в том числе - «ИГРОСЛОВА» (Самара, Корпорация "Федоров", издательство "Учебная литература") и «ВЕСЁЛОЙ аРИФМетики» (Самара, корпорация «Федоров», издательство «Учебная литература).
    Один из авторов прозаической книги “СУПЕРМЕНТ, триллеры о капитане Пронине”. 
    Обучающие стихи включены в учебники по русскому языку и “Азбуку” с приложениями "Я
читаю!", вышедшую несколькими изданиями (и продолжающую выходить) в ФНМЦ им. Л. В. Занкова, а также в рабочую тетрадь “Музыкальный конструктор” (М.: Открытый Мир, 1996) и учебное пособие «Музыкальный разговорник» (газета «Начальная школа», №29, август 2004).
    Лингвистические стихотворные игры С. Белорусца составили литературную основу для серии компьютерных развивающих игр «Магия знаний» (М. ИДДК, 2007-2008).
    Автор текстов: песни к мультфильму “Возвращение кота Леопольда” (композитор Игорь Ефремов), песни “Возвращение”, вошедшей в альбом Сергея Беликова “Вечерний звонок” (композитор Вадим Чумак), песни о капитане Пронине, написанной к мультфильму “Капитан Пронин, внук майора Пронина” (композитор Тарас Буевский), нескольких песен для взрослых (с композитором Вадимом Чумаком) и для детей (с заслуженным деятелем искусств России композитором Михаилом Протасовым и Алексеем Карелиным). А кроме того - текстов песен на музыку композитора Светланы Крупа-Шушариной (совместный песенник «Ерундеево царство», Ростов-на-Дону,Феникс, 2007).
    Лауреат литературной премии «Венец» Союза писателей Москвы (2008), премий газеты "Книжное обозрение" и Всесоюзного общества книголюбов (1986), журнала “Кольцо А”(2000), издательского дома "Крестьянка"(2002).  
    Награждён почётной грамотой и памятной медалью Третьего Всероссийского конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Алые паруса» (2006).
    Участвовал в акции «Литературный экспресс» (сентябрь-октябрь-2008).
Стихи неоднократно звучали по радио и телевиденью. Переводились на иностранные языки.
Член Клуба Писателей ЦДЛ (2008).
    Секретарь Союза писателей Москвы с 2000 года.
    Член редакционной коллегии литературного журнала Союза писателей Москвы «Кольцо А».
    Член редакционного совета журнала «Практика» ФНМЦ имени академика Занкова.
    Председатель оргкомитета фестиваля детской литературы имени Корнея Чуковского.
    Президент Фонда поддержки творчества РАзножанровых Детских Авторов «РАДА».
    Эксперт по проблемам детства (форсайт-проект «Детство-21030») Общественной Палаты Российской Федерации.
    Живёт и работает в Москве.

 


     МОЛОДЫМ ПИСАТЕЛЯМ
     (из интернет-журнала «Пролог», 2008)

Почти каждый писатель когда-то был молодым писателем.
Вот и я им тоже был. И довольно долго.
Сначала - в советские времена.
Потом – в постсоветские, иначе – российские.
Скажу честно: особой радости (кроме радости творчества и самопознания) мне роль молодого писателя не доставила.
Ни в эпоху Брежнева. Ни в семилетку Горбачёва. Ни в ельцинский период…
Полагаю, что и сейчас мало что в этом смысле изменилось…
Хотя сама жизнь очевидно меняется – и тут уж сомневаться не приходится.
Да она и должна меняться….
А задача молодого писателя (и человека, причем - без разницы - молодого или старого), изменяясь вместе с ней (и помимо неё), приближаться к себе самому.
К тому образу себя, ради которого здешний огород и городится…
Шансы-то даются. Всем и каждому. Всегда и везде…

Сергей Белорусец

 


    КРУГЛЫЙ СТОЛ
    (журнал «Кольцо А» №14 2000)

    …А трамвай наш, следуя по раз и навсегда выверенному маршруту, подъезжает к Трубной.
    И здесь – новая остановка. Здесь:

… любая идея –
На поверку – фантом.
А любая попытка
Воплощенья всего –
В лучшем случае – пытка.
Для себя одного.

    Этот голос звучит всего отчетливей сквозь гвалт и гомон площади. Эта пытка «для себя одного» всего заметней на фоне толпы… Вообще Сергей Белорусец обладает очень интересным даром, в самом начале разговора его слово, будто бы, намеренно сливается с общим площадным шумом, но… Мгновение! – и вот уже слышен только он, а окружающие его люди, словно в немом кино, вдруг лишаются дара речи.

Родина как часть секир-башки.
Просеки. Опушки. Большаки.
Опытное поле. Пыль небес.
Явь – на вынос. Музыка – на вес.

    Когда пытаешься разгадать эту загадку, то вдруг ловишь себя на мысли, что разгадать ее невозможно. И не потому, что нельзя, а потому – что всегда будешь обманываться, принимая одно за другое. Так, сталкиваясь с иллюзионистом, пристально наблюдая за его манипуляциями и уверенно называя руку, в которой спряталась заветная карта, каждый раз ошибаешься. Какую руку ни назови, карта всегда будет в соседней…

И явь – накоротке
С маячащей строкой,
И время – на руке,
И вечность – под рукой.

    Вот эта-то вечность у Сергея Белорусца, действительно всегда под рукой! А временем он запасается для нас, чтобы нам, не ему, не было боязно или страшно. Это – особый взгляд, особое видение, позволяющее проникать в скрытую природу вещей и явлений…

Сколько боли в том полуневнятном
Ощущении общих задач,
И такая любовь к белым пятнам,
Что за каждым – мерещится врач…

    Иногда в роли врача, по счастью, доброго выступает сам Сергей Белорусец. Он не боится высказать за всех то, что, кажется, в «приличном обществе» говорить вслух не принято. Эта искренность – лечит:

Скоро – сорок, и – облачный дым,
И не хочется быть молодым.

    И еще одно такое «не хочется» встретилось мне у Сергея Белорусца, боязнь

…невпопад оказаться
Между привычных вещей
Вроде чужого абзаца
В общей тетрадке твоей.

    А, право, зря! Вот это «невпопад», этот «чужой абзац» - применительно теперь уже к литературе – и есть то главное в поэзии Сергея Белорусца, что заставляет слышать – с л у ш а т ь! – именно этот голос в пестрой и разномастной толпе. Ну, а уж в о б щ е й-то тетради и подавно лучше всего быть именно – ч у ж и м!..

    Алексей Гелейн

 

    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ «Новая Россия. Мир литературы» (т 1, М. 2002)

    Белорусец возродил на профессиональном уровне игровые жанры: шарада, рифмованный палиндром-загадка, анаграмма, метаграмма, логогриф…

Сергей Чупринин

 

    Рецензия на подборку «Литоисчисление»
    ( интернет-журнал «Имена Любви», сентябрь 2002)

    Замечательный поэт – Сергей Белорусец. Его стихи не просто звучны и красивы, они не оставляют читателя равнодушным, заставляют думать, переживать, а иногда даже – содрогаться.

Виктор Кузнецов

 


    КОГДА ПОЭТ СЕРЬЕЗЕН…
    (журнал «Литературная учеба» № 2 2004)

    Когда поэт серьезен… О данной подборке стихотворений Сергея Белорусца, я написал так, потому что знаю его творчество не первый год и не только в этом ракурсе. Верней, так случилось, что сначала я познакомился с его эпиграммами, пародиями, стихами для детей, которые мне запомнились тонким чувством юмора, остроумием, своеобразием. Подумал – какой веселый человек, какой ироничный взгляд!
    Но иронический талант, как правило, тесно соседствует с печальной усмешкой, а то и с серьезной тоской без всякой усмешки. Хорошо (с моей точки зрения), что поэт не стал профессиональным юмористом или сатириком, потому что жизнь многообразна, и я больше всего ценю в поэте именно человеческое, разноплановое, разноречивое. Образцом тому, как всегда – Пушкин. Он тебе и стрелу эпиграммы, и «Не дай мне Бог сойти с ума!»…
    Но – к делу. Перед нами подборка стихотворений «всерьёз» поэта, вполне уже определившегося. Он умело владеет стихом, точно чувствует образную силу слова. Современный менталитет, современная лексика.
    Например, небольшой цикл «Конец июля». Настроение томительное, мучительное, казалось бы – интровертное (обращенное внутрь себя), но конкретные внешние детали воспринимаются художественно, резко, четко, они-то и образуют поэтическую ткань: «Свой ржаной сухарик / Лодочник сосёт», «Шлепает из мглы / Лодочка с мотором / От бензопилы»… Но и они остались бы «на плоскости», если б не мощный (и страшный) «вертикальный» образ:


                                       Облако с солнцем внутри –
                                       Как термоядерный взрыв…


    Вот вам не просто личное самочувствие современника. И не просто стихосложение. 
    Я бы мог привести еще немало доказательств того, что поэт – поэт, но, думаю, заинтересованный читатель в этом не нуждается. Полезней порассуждать о прочитанном. Каждого автора можно рассматривать отдельно (большинство критиков так и поступает!), но поэт существует в окружении современной поэзии и вряд ли независим от нее. Если в двух словах, то сегодня в русской поэзии обилие плакальщиков и нытиков. И яркие таланты поражены порой трагизмом (судьба Бориса Рыжего). Я бы не хотел, чтобы Сергей Белорусец утвердился в мизантропии ( а она у него есть – «жизнь – всегда фантом» и т.п.), несмотря на то, что действительность щедро дает пищу для нее. Еще Гейне писал: трещина мира прошла и через сердце поэта – Сергей Белорусец открывает эту истину заново, весьма по-современному и убедительно: «Скажем, трамвай в депо / Едет – и следом – трещина / Змейкой проходит по / Жизни, тебе завещана». В лучших стихах Сергей Белорусец предстает как поэт органично соединяющий личное с философским, умеющий коротко, чисто и сдержанно поведать о своей боли. Этим он и выделяется среди велеречивых подражателей Бродского. 
    Боль поэта – катарсис, шоковое просветление, а не тупик. А уныние – оно и есть уныние, оно рождает вялость, жалобность: «Я еще жив. Или это / Кажется мне?… Я это я? Или кто-то? / Или никто?..» Декларативно, не щемит. В таком настроении и стих начинает скрипеть, давать сбои. Чего стоит такой натужный перенос как:


                                      Сливаются с лицами стекло-
                                      Пакеты замедленных плах…


    Но это редкость. У Сергея свой стих, не нуждающийся в ухищрениях. Вот как этот – лаконичный, мудрый и с тонким сарказмом:


                                      Да, жизнь нерукотворна.
                                      Но под крылом небес
                                      Мы снова сеем зерна,
                                      Чтоб вырастал прогресс.

                                      И с верою победной
                                      В заслуженный уют
                                      Из проволоки медной
                                      Вороны гнезда вьют.


    В пору словесной инфляции возрастает ценность таких стихов – скупых, взвешенных, определенных и актуальных.
    Тут уместно добавить несколько слов о самом авторе. Он начал публиковаться в Москве с легкой руки журнала «Литературная учеба». Дело было в 1981 году, и вот поэт, перейдя порог нового тысячелетия, в той же «Литературной учебе» уже сам обращается к следующему поколению с «кафедры» мастер-класса. Сергей – лауреат нескольких литературных премий, в том числе любимого мною журнала Союза писателей Москвы «Кольцо А». И, кстати, Белорусец - один из авторов сборника с многозначительным названием «Классики» (М., 2003)! 
    В современной русской поэзии царит некоторый хаос – разрозненные поиски, «измы»: минимализм, метаметафоризм, постмодернизм и самое «новенькое» – постинтеллектуализм. К счастью, Сергей Белорусец не поддался никакой моде, он приверженец долговечной поэтической традиции, утверждающей, что стихотворение должно быть стихотворением (а не «текстом», как у Льва Рубинштейна), стихотворением, но непременно вечно обновляющимся, современным по всем параметрам (языка, образности, мировосприятия).
    Из тех поэтов, к кому близок Сергей, я бы выделил Ходасевича. Урок молодым поэтам: не бойтесь якобы устаревшей формы и кажущейся прозаичности языка. Из этого «материала» можно сделать шедевр, преисполненный сложных, неоднозначных чувств – эмоционального контраста. Прочтешь, удивишься, задумаешься: я имею в виду такие стихи, как «Не разминуться в лестничном пролете…». Внешне очень простое, на самом деле – многоплановое, я бы сказал – этически-проблемное стихотворение: несчастный человек, идиот, светится любовью…
    «Не пытайся другого понять – не поймешь всё равно.» – говорит Сергей Белорусец. Перечитывая его стихи, с несомненностью вижу, что он как раз помогает мне понять и себя, и его, и его место в поэзии. «Не пытайся понять…» – повторяет поэт, однако добавляет «Но пытайся с избытком вместить / Непонятность всего». А это побуждение к сосредоточенному активному духовному усилию. Такого собеседника можно только приветствовать.


Кирилл Ковальджи

 


    ЧЕЛОВЕК ЗАКОНЧЕННОГО РОСТА
    (журнал «Литературная учеба»№ 2 2008)

    Сергей Белорусец. Магический квадрат: Стихотворения. – М.: Издатель Владимир Юданов, 2007. – 232 с.: ил

    Название "Магический квадрат" – не рекламная завлекалка. Оно точно отражает суть книги и указывает путь к этой сути. Книгу можно прочитать как лирическое, но и социальное откровение, ее можно рассмотреть в плоскости политической сиюминутности, но и с астральных высот вечности. Магический квадрат – это пестрая и яркая картина сегодняшнего быта в пространстве от асфальта до сенокоса, от крыш до небесных круч. Тут "горний лик души … в нездешнем ореоле" и юный фашист - внук участника ВОВ, здесь сушится майка с надписью ЛДПР и поминаются сиамские близницы, которые "друг друга порешили невзначай"… Тут вся полнота нашей "данности", но ощутимы также "и прошлые века, как мухи в паутине". Во всем этом богатстве обнаруживается связь с неочевидными закономерностями устройства мира, ведь магический квадрат в математическом смысле еще и матрица. Вынесенная в беспредельность Вселенной, она может быть представлена (и представлена!) как прародина характерностей, штампующая нас и наши черты – личные, общественные, государственные – да и всей деревни "Земшаровка" (Великолепный образ, если не полениться представить его себе в полной силе. И сколько их тут - великолепнейших образов!)
    Но с какой стороны ни смотреть, по какому ряду ни складывать, в сумме (как оно в магическом квадрате положено) получается образ героя нашего времени, определенного как "человек законченного роста". 
    Это определение - не ярлык. В нем – глубочайшие смыслы, отштампованные матрицей быта, истории, веры-безверия, оно плотно увязано со смыслом-бессмыслицей дня и вечности. И, что важно, носитель этого определения абсолютно свободен. "Главный парадокс бытия, / Что тебе не сбиться с пути. / Из дорог любая – твоя. / А теперь попробуй уйти". 
    Уйти некуда. Ни хода, ни роста. "Вперед" ничем не отличается от "назад", "да" от "нет". Пространство сузилось до границ тела, время сбежалось в миг (Ты встаёшь – и кончается день – / И – мучительно - хочется спать…), история жизни выглядит "предысторией смерти". Жизнь становится иллюзорной, ощутимой лишь "как синдром болевой". Автор осмысливает эту боль со всех сторон, дает ее дотошный анализ, чтобы сказать в конце предпоследнего раздела: "…Жизнь – матрёшка в матрёшке. / К тому ж / Больше - та, что внутри…". 
    Человек законченного роста если и растет, то – внутрь, в себя, и попадает сразу в два состояния, словно мир развалился перед ним надвое или даже на большее число миров – тут он жив, там в то же время – мертв, тут – встал, там – ложится спать. Мертвоживой. Человек в суперпозиции, подобный коту Шрёдингера в расщепленной Вселенной. В одной - жив, в другой - скончался. 
    Герой готов закончить роман-обман жизни, закрыть улицу на засов изнутри своего жилища, выпасть из Вселенной, в которой нет роста. И вдруг: "А это хожденье по кругу, / Быть может, оно – по спирали?.." Так , почти на излете книги, мелькнула надежда на другое существование, на переход во Вселенную Жизни. 
    Книга "Магический квадрат" продолжает давние европейские традиции поэтического исследования бытия и при этом глубоко современна. Она достойна серьезного анализа, потому что человек законченного роста – явление мировое. Именно он, добившись доведенного до абсурда демократизма, пропитавшись его необузданной парадоксальной свободой, сегодня изобретает квантовый компьютер, искусственный интеллект, гремит генетическими цепями, разрывая мертвеющую ткань окружающего бытия, чтобы жить и расти, рвануть по спирали вверх. Именно на этого человека сегодня пришелся перелом бытия. Отсюда и боль.
    Появление на русском языке исчерпывающей цельной книги о таком человеке позволяет утверждать, что Москва становится духовной столицей мира, где работают настоящие поэты, а не только "переводчики готового смысла".

М.Письменный

 


    С. Белорусец. Магический квадрат. Стихи. – Юданов и П. – М., 2007. 
    (журнал «Дети Ра» № 6(44) 2008)

    Сергей Белорусец – очень хороший и довольно известный детский поэт. А «Магический квадрат» - его первая увидевшая свет книга для взрослых.
    Название этой книги – не то чтобы сверхоригинальное, но все же несколько неожиданное и претенциозное – всячески подчеркивается ее оформлением . Она почти квадратной формы, в твердом переплете, острые углы которого так же норовят оцарапать руки, как острые углы творчества Сергея Белорусца задевают сердце и смущают разум. Дизайн обложки и фронтисписа одинаков – разделенное тенью на четыре равные части белое полотно, из которого проступают загадочные иероглифы. Иероглифы обозначают циклы стихотворений, составившие книгу: «Фигуры круга», «Внутренний рельеф», «Рисунок игры» и «Зазеркальное стекло». Невольно настраиваешься на столь же геометрическую четкость их наполнения… и уже поражаешься тому, что число стихотворений в каждом цикле разное, не обязательно четное, что некоторые из них объединены в диптихи, а другие «гуляют сами по себе», и что темы кочуют из цикла в цикл, часто повторяясь (возможно – отражаясь, как ряд зеркал друг в друге; «Все искажают зеркала, но их не бьют за это» - не случайно автором брошена эта фраза!), что, скорее, вызывает ассоциацию с кругом. 
    О чем говорит читателю Сергей Белорусец на первых же страницах книги в двух «внецикличных», связанных, как сиамские близнецы стихотворениях: «Как предмет воплощения – круг… с теченьем времен выплывал, наяву обращаясь в овал» и «Ты не читал. Ты рисовал магический квадрат… И превращался твой квадрат в магический кристалл». Грамотный (а другого читателя ироничный и интеллектуально богатый поэт себе не ищет!) адресат озадачивается: явственно педалируемый квадрат или исподволь выплывающий круг есть лейтмотив культурного «мессиджа» Белорусца?
    Ведь что такое – магический квадрат? Изобретенная неким гением древности геометрическая фигура, заполненная цифрами в таком порядке, что их сумма по всем измерениям одна и та же. Если речь идет о простых числах, то эта сумма – 15. Магию этого подсчета высоко ставил Пифагор, полагая, что число 15 означает количество отпущенных душе инкарнаций. А магический кристалл – объемное тело, используемое оккультистами как «зеркало» некоего нездешнего мира – прошлого ли, будущего, параллельного измерения… А Белорусец, начиная с бытовых зарисовок мира внешнего, современного ему и порой откровенно немилого в цикле «Фигуры круга», где, пожалуй, больше социальной безнадежной тематики («Ветерану ВОВ восемьдесят с гаком… Внук его – фашист в третьем поколеньи»), плавно переходит в зазеркалье собственной души в последнем цикле книги. Где ему, как всякому талантливому поэту, еще более неуютно. 
    «Кроссвордное» пересечение тем и даже – порой - строк – имеется, а вот в сферу, в замкнутое пространство они не срастаются. Можно сказать, что магический кристалл Сергея Белорусца пока дан «в развернутом виде». Строгая и элегантная его молекулярная решетка уже начертана твердой рукой поэта. В этой схеме взблескивают отточенными гранями подлинные находки: 
    «Лишь крапива порою кусается, током бьющая из-под земли», «И – как большие дождевые капли – парашютисты падают с небес», «И – вытри стол перед застольем – чтоб не ударить в грязь лицом», «Разжившись угаданным, обезжизнеть его…» 
    Из любимых Сергеем Белорусцем тире – отличный, но обоюдоострый поэтический инструмент, который не ранит только руку Мастера – и строится уникальная решетка его магического кристалла. 
    Но кристаллу еще только предстоит вырасти. Наверное, «Магический кристалл» будет название следующей книги Белорусца. 
    А пока в парадоксальности вступления – разгадка!.. Невозможно поверить алгеброй гармонию. Невозможно проанализировать математическими методами экзистенциальные проявления в творческой (виртуальной, само собой) реальности. Экзистенциального в «Магическом квадрате» более чем достаточно:
    «Ты бредешь, каждый шаг заклиная, прибавляя следы к пустоте…», «Главный парадокс бытия – что тебе не сбиться с пути. Из дорог любая – твоя. А теперь – попробуй уйти…», «…И в любом интервале уловима едва ли жизнь, идущая – фоном – по вселенским законам…». 
    Цитатный ряд можно продолжать, спекулируя на интересе автора к Бесконечности, который, собственно, и сам бесконечен. Но стоит ли? Самым любопытным читателям и, возможно, последователям, поэт сигнализировал, что не стоит уходить в неизвестность по извивам «лежащей восьмерки». 
    «Ты структурируешь лишь то, что вряд ли выразимо!» - сам себя осадил Сергей Белорусец. 
    Невозможно структурировать бесконечное многотемье, и жесткие рамки квадрата в форме новой для себя, «первой взрослой» книги, кажется мне, избраны для того, чтобы остановить (но не прекратить!) Поиск – движущую силу поэтического слова Сергея Белорусца.

Елена Сафронова

 


    БЕЛОРУСЕЦ Сергей Маркович
    1959.
    (очерк для энциклопедии российской детской литературы – 2006)


    … Сквозь приоткрытое окно январь заносит в дом легкое кружение снежинок. Их жизнь в небе проста и коротка, а смерть – и вовсе мгновенна. Но в череде превращений, в постоянной смене физических состояний кроется то таинственное, что именуется Вечностью. И вспоминается:

Белыми нитками снега
Шиты земные пути.
Их, что спускаются с неба,
Путникам не обойти…

После последнего слова
Станет собой тишина.
Вечность утешит любого.
Но – не любому нужна…

    Сергей Белорусец родился в 1959 году в Москве. После окончания 39-й спецшколы с преподаванием ряда предметов на английском языке поступил в ГЦОЛИФК (ныне РГУФКСиТ), диплом которого получил в 1981 году. Литературную деятельность начал в 1976-м (радиоочерк на радиостанции «Юность»). Его имя появилось в печати в 1981 году. Тогда на страницах журнала «Литературная учеба» были опубликованы первые стихи молодого поэта. В них угадывалась робость осознания своей взрослости, пробивался осторожный, почти на ощупь осязаемый оптимизм.

Вот и ушла давнишняя, долгая эта боль моя.
Только – откуда новая, тихая эта грусть?
Стать ироничным скептиком? Или податься в школьники?
Чтоб не влюбиться в девочку старше меня на курс…

Ой ли хоть что-то начато или хотя бы чудится,
Всё это с кем-то, видимо, было не раз, не два…
Но почему-то верится: главное в жизни – сбудется!
Очень негромко верится. Смутно. Едва-едва.

    Доверительная интонация сохранится у него и в последующем. Но с годами смысловой рисунок стихов станет сдержаннее, четче и глубже. Более известный как поэт, пишущий для детей, Сергей Белорусец, однако, заговорил на «языке детства», имея значительные накопления во «взрослой» поэзии.
    В ней он внешне размерен, серьезен, вдумчиво подбирая каждое слово и с завидной точностью ставя его в заранее выстроенный логический ряд. Все эти качества сослужат ему завидную службу и в стихах для детей. Сопоставление двух составляющих поэзии Сергея Белорусца - «взрослой» и «детской» - весьма любопытно. В них сталкиваются не только взрослый опыт и угаданная (сохраненная) непосредственность детского восприятия, но и органичное сосуществование, соседство разномасштабных понятий Вечности как формы жизни и Мгновения как незаменимого элемента ее.  
     К теме вечности поэт обращается довольно часто, всякий раз подходя к ней по-новому. Вечность пугает, она «не любому нужна», потому что напоминает о смерти. Но в то же время - «живет под рукою, Не зная ни дней, ни имен», стало быть, у нее неизмеримо больше свободы, чем у жизни.  
    Кажущаяся обыденность «взрослых» строк состоит из украденных у повседневности - часто невзрачных - деталей, из простых ощущений, из подсмотренных в быту ситуаций, из разнообразных сопоставлений, предоставляющих читателю право самому сделать нужный вывод.

Ветерану ВОВ
Восемьдесят с гаком.
Он пять лет - как вдов.
Три – как болен раком…

Дед ещё ершист,
Хоть бока – тюленьи…
Внук его – фашист
В третьем поколеньи...

    Тут останавливает внимание не столько односложная характеристика внука («фашист»), сколько следующее за ней уточнение, подводящее черту под всем стихотворением: внук не по недомыслию фашист, а – «в третьем поколеньи». Последней строкой стихотворение из зарисовочного превращается в короткий памфлет, в новеллу, иллюстрирующую драматизм времени.
    Но рядом с этим проблемным миром, параллельно с ним дышит, растет и успешно набирает силу совершенно иной, - тот, в котором верится в чудо и в котором так естественно любить всё летающее, ползающее, бегающее и прыгающее. В котором все мгновения - солнечны. 
В стихах Белорусца для детей, при той же скрупулезности поиска слов, звучит еще и живое, веселое, поучительное, но лишенное назидательности общение равного с равными. Автор стремится опередить ребенка неожиданными открытиями, научить его гибкости речи, побудить самостоятельно слышать слова.
    Своеобразным связующим звеном между двумя этими ипостасями может служить такое стихотворение: 


                                                   Фигуры круга и угла,
                                                   Лекала тьмы и света, -
                                                   Всё искажают зеркала,
                                                   Но их не бьют за это...


    Своеобразная смысловая и образная игра одинаково увлекает и взрослых, и детей. Это мастерство обеспечивается свободным владением словом. Оно нарабатывалось от книги к книге (С. Белорусец – автор 10 разнообразных книжек для детей и юношества). Однако появление его «Игрослова» и «Веселой аРИФМетики» поставило поэта в ряд последователей таких корифеев «детской» литературы, как К. Чуковский и С. Маршак.


                                                   Осторожно:
                                                   Злая перепёлка.
                                                   Берегитесь все –
                                                   Она грозна.
                                                   Мы ее прозвали:
                                                   Свирепёлка –
                                                   До того свирепая она!..
. («Игрослов»)

   Или - из «Необыкновенного концерта»: 


                                                   То ли правда,
                                                   То ли враки – 
                                                   На горе
                                                   Свистели раки.
                                                   Свист, как песня, 
                                                   Разливался
                                                   (Он художественным 
                                                   Звался)
                                                   И в отдельные моменты
                                                   Вызывал
                                                   Аплодисменты…
(Там же)


    Однако книжка эта оттого и называется «Игрослов», что помимо развлекательных стихов, в ней есть стихи-загадки, стихи-шарады, а также палиндромы, метаграммы, логогрифы, скороговорки и еще многое из того, что не только развивает интеллект и память, но еще и учит попутно элементарной грамотности. Например, такое двустишие, с авторской пометкой: «Найди и подчеркни пары омофонов, вставь пропущенные буквы» :


                                                   Дракон сначала
                                                   Всех переж…вал,
                                                   А после
                                                   Целый час переж…вал…



    Не менее замечательна и полезна книжка «Веселая аРИФМетика». Ее стихи пробуждают у детей быстроту мышления и сообразительность:


                                                     В одном помещенье
                                                     Стояли рояли.
                                                     В четыре руки 
                                                     На роялях играли.
                                                     Четыре угла
                                                     Помещенье вмещало, -
                                                     И в каждом из них
                                                     По роялю звучало.
                                                     В едином порыве
                                                     Звучали рояли.
                                                     А сколько людей
                                                     На роялях играли?..



    Выводя ребенка за рамки простой развлекательности, эти книги становятся своеобразными «учебными пособиями» не только для детей, но и для их родителей, бабушек и дедушек. 
    Объединив в своей поэзии взрослость и детство, философию и юмор, вечность и мгновение, Сергей Белорусец предстает перед читателями поэтом глубоким и самобытным. В вечно спешащее время он неспешен. В мире резонерства – ироничен и любознателен. Он серьезен той серьезностью, без которой трудно общаться со взрослыми и вовсе невозможно – с детьми.

Татьяна Кузовлева

 


    СМЕХОТВОРЕНИЯ
    (антология «Мои друзья – поэты», 2006)


    Гость этой главки – московский поэт Сергей Белорусец. 
    Автор нескольких книжек для детей и многочисленных публикаций в газетах и журналах, альманахах и сборниках, Сергей уже давно заявил о себе как оригинальный поэт, умеющий с толком и знанием дела побуждать маленьких любителей чтения внимательно и со вкусом разбираться в устройстве языка, в его тайном механизме, и учиться этим механизмом управлять. Неспроста «обучающие» стихотворения С. Белорусца включены в хрестоматии, азбуки и разного рода учебные пособия. Многие из его «поэтических заданий» стали бесценным материалом для воспитателей и педагогов, стремящихся обогатить речь своих воспитанников. 
    Но дело не только в этом. Сергею свойственно находить очень важное – в принципе важное! – в стихах: так формулировать свою поэтическую мысль, что она запоминается, становится маленьким афоризмом:

Плакать погодим:
Боли – переборем,
Горе – объегорим,
Беды – победим,
Прочь поворотим
Прочие печали...
Начали!
Вначале –
Плакать погодим...

    Я могу долго перечислять поэтические находки Сергея (он сам назвал свои стихи «Смехотворениями»): котята рассорились потому что между ними пробежала не кошка, а мышка; дети (наверное, насмотревшись ужастиков) болеют страхеитом; белка шлет соседке прыглашение в гости; ну а наездник на драконе, ясное дело, – драконьер!..
    Для многих стихов, которые пишет С. Белорусец, существуют специальные «научные» определения: омофоны, омонимы, палиндромы, есть у него немало самого разного рода поэтических загадок, «в рифму сочиненных» задач и стихотворных «обманок». Надо откровенно сказать, что самому поэту с таким материалом работать очень трудно, словесная эквилибристика – поистине цирковое искусство: стихи должны быть краткими, точными, выверенными и очень чисто написанными. Попробуйте, справьтесь!
    Сергей Белорусец справляется. И за это ему – самое душевная благодарность от всех сегодняшних и, надеюсь, будущих читателей.

Михаил Яснов

 


    ПРИДУМЩИК И ВЫДУМЩИК  
    (предисловие к будущей книге)

    То, что делает Сергей Белорусец в современной детской литературе – мало кто умеет делать. 
    Белорусец выбрал для себя трудный жанр - практически все виды уже существующих стихотворных игр (шарады, метаграммы, анаграммы, логогрифы, загадки-обманки, скороговорки, омонимы и т. д.) А порой он придумывает и свои, новые игры (стихоребусы, омофоны и т. д.). 
    Причем, несмотря на то, что эта задача крайне сложна с технической и творческой точки зрения, писатель справляется с ней легко и непринужденно. Все что, он придумывает, выглядит отточенным, чеканным и художественно состоятельным. 
    Не зря многие популярные детские периодические издания («Мурзилка», журналы Издательского Дома «Весёлые картинки», «Пятнашки, «Читайка», «Кукумбер») из номера в номер публикуют занимательные стихотворные игры Сергея Белорусца.
    У поэта вышло несколько стихотворно - развивающих книжек. За две из них – «Игрослов» и «Весёлую аРИФМетику» - в 2006 году Сергей был награждён памятной медалью и почётной грамотой Всероссийского конкурса произведений для детей и юношества «Алые паруса».
    Из этих книжек и публикаций легко можно было бы составить целый том «День рождения, или детские застольные игры», где собрать остроумные познавательные игры для детей различных возрастов. И тогда любой праздник в детском или детско-взрослом коллективе прошел бы по-настоящему весело и увлекательно…
    Да и вообще Сергей Белорусец – большой придумщик и выдумщик.
    Он постоянно выдумывает всевозможные неологизмы и каламбуры, из которых зачастую рождаются его иронические детские стихи, которые сам автор называет словом СМЕХОТВОРЕНИЯ.
Я очень надеюсь, что СМЕХОТВОРЕНИЯ Белорусца будут оценены по достоинству в самое ближайшее время.
    А несколько лет назад - Сергей Белорусец придумал Фестиваль детской литературы имени Корнея Чуковского и стал его главным организатором и вдохновителем.
    Теперь Фестиваль проходит ежегодно - и собирает в подмосковном писательском посёлке Переделкино, где расположен Дом-музей Чуковского, самых лучших наших детских поэтов и примкнувших к ним прозаиков…
 

Эдуард Успенский                                                                                               Июль 2009 г.

 

    ЗА ПРЕДЕЛАМИ РАЗОРВАННОГО МИРА
    Сергей Белорусец. Магический квадрат. М., 2007
    (газета «Информпространство» 2009)

После четырех часов езды
Без потери духа и силенки
Привезешь домой святой воды
В двух кассетах из-под фотопленки…

Будешь горный свой велосипед
Мыть в огромной ванне – как младенца…
Делая рельефней шинный след
И грязня льняные полотенца…

    Трудно писать о стихах Сергея Белорусца. Они – не просто крепкие. Совсем другие: непривычные и непохожие. Сергей Белорусец с разломом, разрывом, бедой не только на «ты». Он – сам по себе являет эти понятия – в раздельности и во взаимосвязи. Для него трагедия – не форс-мажор, а факт повседневности. Его повседневность – рассказ кладбищенского гравера, как «сиамские близнИцы после пьянки друг дружку порешили невзначай…». Это – венок сбитому пешеходу на городской улице (обыденный для 1990-х). Это – «дождевыми каплями» падающие с небес парашютисты, каждый из которых, понятно, рискует летальным исходом…
    Но здесь уныние не ночевало. Здесь укорененная сызмальства, а, возможно, и ментально данная способность через боль и смерть дотянуться до вечности:

Вира – майна. Вира – майна.
Вечность можно трогать…

    Он трогает вечность, как пожимает руку другу далекого детства, как прикасается к коре вековой корабельной сосны.

И полублагодать витает над судьбою,
Ознобом холодя затекшее плечо.

    В конечном итоге для него беды нет, нет боли. Потому что даже смерть – отголосок любимой им вечности. Он сумел полюбить вечность, потому что сумел соединиться с разорванным миром, но не подпасть под такой мир, а разглядеть за ним мигающий свет. В нем напрочь нет классического «Я». Он никогда не топчется вокруг себя, а исследует увиденный мир: то унылый, то беспощадный, то вялый, то страшный:

И у нее – бухой сучонки –
Лихой топор – в сухой ручонке.

    Он – естествоиспытатель от литературы – и тем самым в силу искренности и магического дара – с присущим спокойствием осязает Незримую Руку. По его словам, он – «не страстный, не злой, не слишком ревнивый». Знатоки стихов знают, что поэты последних двух веков были ревнивы слишком, особенно к своим стихам.
    Стихи Белорусца – совсем иные. От его природы. К ним очень стоит прислушаться. Потому что отдаляется великая эпоха русской поэзии – эпоха истории души. И настает время феномена новой поэзии, выражающей, на первый взгляд неуловимое, дыхание вечности – в этом единственном, но безобразном мире. Безобразном - в силу того, что из века в век мы неспособны его улучшить.

Евгений Бень

 


    О «Магическом квадрате»
    (отзыв на книгу)

    Уважаемый Сергей!
    Так и хочется обратиться к Вам – дорогой!
    Прочитала Вашу книгу. Блестяще! По содержанию и духу – Вы – именно дорогой, близкий, родной мне человек.
    Ваша лаконичность и точность в слове восхищает и радует.
    И поздравляю с безукоризненным решением самой книги.

Алла Ахундова


   

    ИНТЕРВЬЮ:


    ХРАНИ МЕНЯ, МОЙ ПОЛИСМЕН!..
    (газета «Книжное обозрение», 1996)

А.Щ. Сережа, поздравляю, у тебя вышла “взрослая” книжка!
С.Б. Не у меня, а у нас. Строго говоря, и не взрослая. Хотя - и не только детская... Мы определяем ее адресата как индивидуума от 13 до 113, но и один мой приятель девяти лет от роду выучился по ней бегло читать, а также раскрасил ее от корки до корки. (Потому что у нашей книжки только “корки” цветные, остальное - графика.)
А.Щ. Раз ты - поэт, то и книжка, наверно, поэтическая?
С.Б. Скорее она поэтичная, а не поэтическая. Стихи-то там строго дозированы. Наша книжка - это пародия на все возможные и невозможные формы детектива. Тут и... ...
А.Щ. Эта самая ваша книжка довольно странно поименована: “М.Зайцев при кое-каком участии С.Белорусца”. Кто такой С.Белорусец - я знаю, читал.* А вот кто такой М.Зайцев? И что это за участие такое, “кое-какое”?
С.Б. Отвечаю по мере поступления вопросов. Михаил Зайцев - автор сценария, режиссер, художник и мультипликатор довольно популярного в народе мультсериала про капитана Пронина, член Союза кинематографистов. А заодно и добрый мой приятель. (Родился, кстати, на брегах Невы.) А “кое-какое” участие - это такая многозначная формула. Кому-то покажется, что я принимал участие в книге кое-как, кому-то - что я в ней участвовал просто мало. А кто-то - только улыбнется. (Дружба начинается с улыбки!)
А.Щ. Кто же вашу книжку издал?
С.Б. Книжка появилась в издательском доме “Техника-молодежи”. Он, кроме одноименного журнала и томов сугубо академических (вроде уже выпущенной “Истории танка” или готовящейся к изданию “Энциклопедии техники”), нашел возможность выпустить и нашу пародийно-масскультурную продукцию. Произошло это при явном попустительстве главного редактора всей этой махины, Александра Николаевича Перевозчикова.
    А предисловие к Пронину-младшему” написал младший из братьев наших старших, Георгий Александрович Вайнер, за что ему нечеловечески большое человеческое спасибо...
    Вообще-то, вышедшая книжка - всего лишь одна треть написанной нами истории жизни и деятельности капитана, некогда придуманного М.Зайцевым, а ныне перманентно бороздящего волны телеэфира.** Еще одна часть написана вчерне. 
    Образ майора Пронина, запечатленный твердой рукой Льва Овалова, вдохновил Мишу родить майорского внука. Причем, в тот момент, когда Миша разродился, он не имел ни малейшего представления о том, что “Рассказы о майоре Пронине” есть дело руки профессионала, считая майора Пронина фольклорным персонажем, вроде поручика Ржевского. Я, подключившийся к работе над пронинианой чуть позже, в детстве честно прочитал оваловского Пронина, но ничего, кроме фамилии героя и фамилии автора, в моей голове не осталось. Мы стали искать книгу Льва Овалова, чтобы иметь перед глазами эталон, но поиски успехом не увенчались. Самое интересное, что, когда мы мы уже написали нашего Пронина, оваловский Пронин попался Мише Зайцеву. И оказалось, что наш Пронин - родной внук оваловского, а наш доктор Ватсон при Пронине - поэт-натуралист Коленкин - двоюродный брат оваловского Виктора (о существовании которого мы даже не подозревали). Поистине, законы жанра - это страшная формообразующая сила!
    Поэту Коленкину мы даже отдали авторский копирайт на стихи в нашей книге, в чем нисколько не раскаиваемся. Это один из множества прибамбасов и прибпмбасок, которые ждут своего читателя (и рассматривателя) на страницах нашей книжки.
А.Щ. Ты можешь представить нам образец коленкинского творчества?
С.Б. Легко и непринужденно.

СТИХИ ПРО ПРОНИНА

Ему Отчизна приказала
Ей век служить, не зная смен,
И тихо Пронину сказала:
- Храни меня, мой полисмен!..

А.Щ. Трогательный автор. Ну а как ты-то сам, почти абсолютно серьезный и даже несколько мрачноватый поэт, дошел до такой несерьезной прозы?
С.Б. Скорее, она сама до меня дошла... Ко мне, тогда еще не члену СП, а только члену Профкома Литераторов, обратился Миша с предложением слегка подправить сценарий его первого мультфильма о Пронине. Это случилось в 1990 году, когда на ТВ почему-то не всегда было можно сочетать работу сценариста и режиссера. Сценаристом мог считаться только профессиональный литератор. Я внес в Мишин сценарий несколько правок, затем ситуация счастливо изменилась, и Мише разрешили быть сценаристом, режиссером и мультипликатором в одном лице. Я ничего не имел против... А впоследствии мы решили написать пародийный детектив. Никого, кроме Пронина мы главным героем не представляли, тем более, что прокатная судьба пронинианы оказалась завидной.*** Мультяшки катали и продолжают катать чуть ли не по всем отечественным телепрограммам с чисто пронинским упорством - что является, на наш взгляд, ничем иным, как бесплатной рекламой уже существующих и еще не существующих книг о легендарном капитане.
    К слову, прониниана - первый и пока единственный российский мультсериал, все остальные - еще советские.
А.Щ. Кстати, почему на обложке книги в словосочетании “новый русский милиционер” напечатано сразу три буквы с?
С.Б. Это - происки судьбы... хотя, пожалуй, это и в стилистике нашей книги. Могу предложить один из вариантов ответа. Новый русский - это, в известной степени, старый советский. Я думаю, что распавшийся СССР не будет возражать, если одному из его “С” найдется такое (временное) применение.
А.Щ. А откуда в книжке такая экзотика, как шарады?
С.Б. Ну, я же профессор Шарадоксфордского (можно - Шарадоксвордского) университета. А если серьезно, то я решил реанимировать этот жанр - и не просто реанимировать, а сделать безукоризненным с точки зрения версификации. Те давнишние шарады, которые попадались мне на глаза, этим качеством, увы, похвастатьмя не могли... Шарады оказались задействованы и в нашей прониниане. Одну из книг мы скромно озаглавили “Боевые задачи капитана Пронина, суперучебник для трудных подростков - вчерашних, сегодняшних и будущих”. Туда, наряду с другими, вполне КВНовскими дисциплинами, на правах Родного языка вошли и мои (почитай, коленкинские) шарады.
А.Щ. А что еще из написанного лежит в твоем творческом ящике?
С.Б. Ящик забит до отказа. Сверху лежит книга “100 шарад”, за нею - детские считалки, частушки, загадки, стихотворные ребусы, собранные в книжку “Уют-компания”, несколько книг детских иронических стихов - “Ерундеево царство”, “Дракодил”, “Осторожно, злая перепелка!”... “Дракодил” даже уже оформлен художником Василием Храмовым.Это книжки, посвященные, в основном, ономатопоэйе, развивающему словотворческому хулиганству, так любимому когда-то Джоном Ленноном... Поглубже покоится книга “взрослых” иронических стихов - “Пылесос Фортуны”. Ну а на самом дне залегают пласты знакомой тебе серьезной поэтической лирики. Хоть и под спудом, но они упорно существуют, проваливаясь постепенно в соседний ящик... Но это, похоже, очень долгий ящик.

________________________
* Сергей Белорусец - поэт, печатался в журналах “Юность”, “Дружба народом”, “Литературная учеба”,”Октябрь”,”Огонек”, “Аврора”, “Сельская молодежь”,”Студенческий меридиан”, “Трамвай”, “Веселые картинки”, “Мурзилка”, “Куча мала”, “Клепа”, в еженедельниках “Литературная газета”,“Семья”, “Книжное обозрение”, “Жили-были”,“Собеседник” и многих других изданиях. Автор нескольких детских и переводчик нескольких “взрослых“ книжек, член СП Москвы.
** Впрочем, и пираты не дремлют: в коммерческих киосках появились незаконнорожденные копии зайцевской мультяшки.
*** «Капитан Пронин, внук майора Пронина»
« Капитан Пронин в Америке»
« Капитан Пронин в космосе»
« Капитан Пронин в опере»
«Возвращение кота Леопольда»

Интервью вёл Александр Щуплов

 


Литературная газета» (Приложение «Читающая Москва», 17 декабря 2008 г.)

Сергей Белорусецавтор нескольких детских поэтических книжек, в том числе «Игрослова» и «Весёлой аРИФМетики». Один из авторов прозаической книги «Супермент. триллеры о капитане Пронине». Обучающие стихи включены в учебники по русскому языку и «Азбуку» с приложениями «Я читаю!», вышедшую несколькими изданиями в ФНМЦ им. Л.В. Занкова, а также в рабочую тетрадь «Музыкальный конструктор» издательства «Открытый мир». Удостоен Литературной премии Союза писателей Москвы «Венец» за вклад в современную литературу для детей (книги «Игрослов», «Весёлая аРИФМетика»); за организацию Первого московского фестиваля детской литературы имени Корнея Чуковского; за книгу лирических стихотворений «Магический квадрат»).

КАК НАПИСАТЬ СМЕХОТВОРЕНИЕ

Сергей Белорусец – поэт, который сумел подружить арифметику и поэзию. В его книге «Весёлая аРИФМетика» разгадывать математические задачки с помощью забавных рифм удаётся легко и весёло. Белорусец жонглирует словами, как разноцветными шариками, и обычные слова на глазах превращаются в «волшебные», чудесные. Специалисту понятно: это и есть «игровые приёмы», слова-новоделы, английские рифмы, которые должны ребёнка не просто развлечь, но и чему-то важному научить. Ребятам же «просто интересно» читать эти книги – и это главное.

Почему авторы, пишущие для детей, так увлекаются «игровым» стилем?
– Очень важно показать ребёнку, что возможности слова безграничны. Им можно играть, как кубиком Рубика, оно каждый раз проявляет себя с новой стороны. Это всё равно, что разгадать шараду – вот перед тобой открывается неуловимый ритм стихотворения, красота и выразительность слова, вот возникает ряд ассоциаций. И маленькому читателю приятно, что он понял смысл, увидел что-то необычное, приоткрыл тайну. Ну и, конечно, материал надо подавать с юмором, с эффектом неожиданности. В своё время я называл свои стихи смехотворениями, думая, что это неологизм. Но, оказывается, такое слово бытовало в эпоху Ивана Грозного. Смехотворениями шуты развлекали почтеннейшую публику. Только в те времена это не обязательно были смешные стихи, так называли и прозаические произведения.
Где вы черпаете вдохновение?
– Вдохновения я не жду. Бывает, оно приходит, словно из воздуха, – помогает самонастройка. Бывает, это тоска по тому, что не получилось когда-то сделать, и наконец-то появилось время над этим поработать. Его источником могут послужить и яркие жизненные впечатления, а иногда и просто придуманное слово. И вот этот неологизм рождает целую цепочку ассоциаций, а потом появляются стихи.
    Играешь словами, «упаковываешь» их в стихотворение – и получается что-то чудесное. Адресовано оно может быть и школьнику, и дошкольнику, и кому-то взрослому, например, учителю. Как говорил Чуковский, произведения должны нравиться не только детям, но и их мамам, которые читают своим чадам детские книги. Чуковский известен нам в большой степени как детский автор. На самом же деле детские произведения составляют только одну треть первого тома (всего 15 томов). Он и литературовед, и переводчик, и мемуарист. Однако детские стихи запомнились людям больше.
Видимо, не случайно ваш фестиваль носит имя Чуковского?
– Дело в том, что Чуковский – то имя, вокруг которого можно собрать многих талантливых людей. Фестиваль существует два года. Идея провести его пришла мне во время прогулки в Переделкине, где находится дом-музей и библиотека Чуковского. В последние годы Корней Иванович проводил здесь встречи с маленькими читателями. Библиотека, которая была построена пятьдесят с лишним лет назад самим Чуковским (потом он подарил её государству), предназначалась для поселковых детей: были закуплены книги, писателям тоже предлагалось привозить свои книги с автографами. Здесь же зародилась традиция выступлений детских писателей перед многочисленными гостями, проведение посиделок около костров, которые назывались «Здравствуй, лето!» и «Прощай, лето!». И это было не только чтение стихов и прозы, но и цирковые выступления, песни, танцы. Наш фестиваль возобновляет то, что делал Чуковский, а его дом по-прежнему является центром притяжения детских авторов и читателей.
Одна из целей фестиваля – способствовать развитию современной детской литературы. Что уже сделано в этом направлении?
– Прежде всего, мы расширяем рамки фестиваля. И теперь в нём смогут участвовать не только москвичи, но и детские писатели из других городов. Фестиваль проходит в несколько этапов, приглашено около 50 авторов. У многих из них появляется возможность выступить перед широкой аудиторией, пообщаться с читателями, прочитать свои произведения, рассказать о своих новинках.
Многие авторы не имеют возможности публиковаться именно из-за материальных трудностей?
– Да. У нас не развит менеджмент и маркетинг в этой области. Пока издательства эксплуатируют только известные и раскрученные имена. По-прежнему на полках магазинов книги мэтров: Михалкова, Чуковского, Барто. Эти книги раскупают, потому что их помнят родители, бабушки, дедушки. Однако книгоиздатели не хотят браться за раскрутку молодых перспективных авторов. Поэтому необходимо пропагандировать новых талантливых писателей. Чтобы их узнавали, необходимо проводить больше различных конкурсов. Например, есть замечательные премии для детских писателей: «Алые паруса», «Заветная мечта».
    Также мы возрождаем традицию «Книжкиной недели», появившуюся в 1943 году, когда писатели выступали перед детьми (тогда – в Колонном зале Дома Союзов), а потом в городских библиотеках во время школьных каникул. В этом деле нам очень помогает «Гайдаровка» – библиотека им. А. Гайдара. Через неё поступают заявки, которые на праздниках мы стараемся выполнить. Мы готовим выступления на День города, в начале сентября писатели в некоторых школах ведут уроки «живой литературы», проводим выставки «Читай-ка», организовываем книжные столы.
Есть ли среди современных детских писателей те, кто мог бы зажечься на небосклоне детской литературы так же, как Маршак, Чуковский, Барто?
– Я не могу сказать, что сегодняшние детские писатели менее талантливы. Просто тогда было меньше альтернатив книгам, по-другому развивалось книгоиздание. Раньше государство вкладывало в пропаганду литературы большие деньги. А сейчас другое время, другие тенденции. Но главное, что новые писатели нужны читателям, это мы каждый раз видим на нашем фестивале. Эти люди пользуются большой популярностью, чувствуют свою востребованность.
Вам не кажется, что современные дети слишком мало времени уделяют чтению книг?
– Я бы не стал драматизировать ситуацию. На дворе другой век – век технологий и компьютеров. Поэтому привлекать к чтению необходимо более изысканно. Тогда дети будут больше читать, почувствуют литературу глубже, узнают, что существует такая радость, как общение с книгой. Но всё же взаимоотношения людей с книгой сейчас другие. И часто книга проигрывает компьютерным технологиям. Пока что-то изменить сложно, но мы можем сделать так, чтобы и первое, и второе работало на общие благие цели. А книгу надо сделать конкурентоспособной компьютеру и телевизору.

Беседу вела Оксана Ступник

 


    ПУТЕШЕСТВИЕ С СЕРГЕЕМ БЕЛОРУСЦЕМ
    (журнал «Большая библиотека» № 1(8) 2009)

    На «Литературном экспрессе», который приезжал в Екатеринбург, писатели говорили о том, что мало знают друг друга и не читают произведений друг друга.
    Насколько это так?
    Знаете ли вы кого-нибудь из уральских литераторов?

    Думаю, всё-таки знают и даже порой читают. По крайней мере, кто-то кого-то…
    Впрочем, писательское дело – писать, а не отслеживать (читая собратьев по перу и общаясь с ними) тенденции литературного процесса…
    Я хорошо знаком с Александром Иванченко. А в этот приезд познакомился с Евгением Касимовым и Андреем Козловым.

    Насколько акции, подобные «Литературному экспрессу», полезны для читателей и писателей?

    Нужны и важны. И для тех, и для других.
    Главное, чтобы это не было профанацией…


    Фестиваль детской литературы имени Корнея Чуковского. 
    Оправдались ли ваши мечты и ожидания, связанные с ним?
    Может быть, вы открыли новых талантливых детских авторов?
    Понравился ли фестиваль детям?

    Фестиваль детской литературы имени Корнея Чуковского, вырос из моего проекта «Дом-музей приглашает друзей» Мы скрестили его и идею переделкинца Сергея Агапова о Премии имени Чуковского. В результате получился Фестиваль, который проводится уже во второй раз. Это крупнейший (и по именам, и по количеству участников) фестиваль литературы для детей, который инициирован и проводится самими писателями. «Литературный экспресс» тоже внес свою посильную лепту в историю нашего Фестиваля, подарив мне личное знакомство с моим любимым писателем - питерцем Валерием Поповым. Теперь Валерий Георгиевич примет участие в завершающем этапе Фестиваля - 2008, что пройдет с 12 по 17 декабря в Москве и подмосковном писательском посёлке «Переделкино».
    Ожидания и мечты оправдались. Но пока лишь отчасти. 
    При том, что - и детям, и писателям эта затея (а теперь она практически круглогодичная) явно пришлась по вкусу.
    Вынужден констатировать, что без помощи социально ответственного бизнеса Фестивалю жить и развиваться весьма непросто – и - пользуясь случаем, приглашаю всех, кто хочет и может оказать финансовую поддержку нашим детским проектам - сделать это, не откладывая в долгий ящик….
    Я не оговорился. Проектов уже несколько. Для их реализации а 2008 году нами был создан Фонд поддержки творчества РАзножанровых Детских Авторов «РАДА», президентом которого стал я…
    А что до новых (свежих!) имён в русскоязычной поэзии для детей – я бы – в первую очередь - отметил Анну Русс…

    Расскажите, пожалуйста, подробнее о вашей рекламной деятельности (у вас на сайте она названа рекламными виршами). http://www.belorusets.ru/recl.htm

    Активно я занимался рекламной деятельностью лет десять. Но с этого года практически не занимаюсь: в связи с очень большой загруженностью в делах фестиваля имени Чуковского. Самым известным рекламным продуктом, придуманным мной, является брэнд «Вкуснотеево»
    Написано множество слоганов, кричалок, текстов для открыток, буклетов , стихотворных инструкций к праздничным подаркам, текстов корпоративных гимнов… Не говоря уже о концепциях фирменного стиля…

    Насколько сложно переключаться с детской поэзии на рекламные слоганы и концепции фирменного стиля?

    Для меня – нисколько.

    У вас вышла книга лирических стихотворений «Магический квадрат», адресованная взрослым читателям.  
    Будет ли продолжение литературы для взрослых? 
    Может быть, взрослая проза?

    Я вообще-то взрослый поэт. Просто так складывается моя литературная судьба, что книжек (и взрослых, и детских) у меня пока не слишком много. Написанного в стол – гораздо больше. Если вдруг в моей жизни появится издатель, он вполне сможет в этом утонуть…
    А продолжение – всегда следует. Даже занятость в делах Фестиваля сему почти не мешает…
    Проза же меня (как писателя) пока не привлекает.
    Всё что я хочу сказать, я говорю в рифму…

    На какие иностранные языки переводились ваши стихи? 
    Какое у вас ощущение от своих стихов, звучащих на других языках?

    Точно знаю, что на словацкий и венгерский. Видел в тамошних газетах
и журналах. А вот слышать – не приходилось…

    Хотелось бы вам, чтобы ваша поэзия входила в учебники по литературе?
Как, по-вашему, нужно преподавать литературу в школе, чтобы не вызывать у детей нелюбви к книгам и писателям?

    Она и так входит. В очень многие учебники Федерально-Методического Научного Центра имени академика Занкова. Детская.
    А у взрослой – совсем другие задачи…
    Достаточно (для ноосферы) того, что эти стихи просто есть…
    Теперь о преподавании.
    Всё и всегда решают персоналии. Которые в состоянии делать так, чтобы почти любые технологии умудрялись работать…

    Какие детские книги, изданные за последние 10 лет, вы бы отметили? Кто они, герои современной детской литературы?

    Опять же – всё решают персоналии. То есть - авторы. Лучшими детскими поэтами, пишущими на русском, считаю Михаила Яснова и Вадима Левина. А также, примкнувших к ним лауреатов литературной премии имени Корнея Чуковского…

    Как вы относитесь к детскому Интернету? Писатель С. Востоков говорил, что он мечтает о существовании специального детского Интернета.

    Разделяю мнение писателя С.Востокова (кстати, участника Фестиваля Чуковского).

    Есть ли у вас любимые взрослые и детские ресурсы?

    Я всё-таки не человек Интернета…
    Хотя любимый сайт у меня есть. Это chukfest.ru

    13 – 15 ноября в Екатеринбурге состоится Екатеринбургская книжная выставка и пройдет книжный фестиваль. В этом году главный сюжет фестиваля – тексты о путешествиях и книги по географии и о перипетиях географических знаний и представлений о пространстве. http://book.uraic.ru/news_topic/2008/10/332 
    В связи с этим вопрос географический.  
    Как, когда, куда вы путешествуете?

    Как правило – внутрь себя. Посредством сдвига «точки сборки»…
    Когда требуется разбить здешний регламент…
    А еще я имею прямое отношение к географическим открытиям следопыта Лого – героя компьютерной игры «Магия знаний».
    Я – автор её литературной основы - географических шарад, метаграмм, анаграмм, логогрифов…

Полина Сулимова

 

    «ЗАПАСНОЙ ВРАТАРЬ» Сергей Белорусец
    («ВЕСТНИК БИБЛИОТЕК МОСКВЫ» №4 2009)

    Сергей Белорусец — поэт взрослый, детский и даже иронический, автор стихотворных игр, на основе которых созданы учебно-познавательные компьютерные игры, секретарь Союза писателей Москвы, Президент Фрнда поддержки творчества РАзножанровых детских авторов «РАДА», Председатель Оргкомитета Фестиваля детской литературы и Премии им. Корнея Чуковского. Мы встретились с ним в Центральном Доме Литераторов, чтобы поговорить о современной детской литературе, ее проблемах, услышать из первых уст об истоках возникновения Фестиваля, планах на будущее.

Сергей, расскажите, пожалуйста, о себе и своем пути в литературу?

— В литературу я пришел более тридцати лет тому назад (это, если считать со времени моей первой публикации…) А писать стихи начал еще в детсадовском возрасте - уже в десять лет точно зная, что буду поэтом.. Была у меня и другая мечта — стать спортивным комментатором или спортивным журналистом: я играл в футбол, потом профессионально занимался легкой атлетикой (прыжками в высоту, спринтом, многоборьем)) и даже выигрывал районные соревнования и «призёрствовал» на первенствах Москвы…. В том числе - поэтому после школы я поступил в Государственный Центральный Институт Физической Культуры (ныне РГУФКСиТ — Прим. авт.), по окончании которого вышел новоиспеченным преподавателем этой школьной дисциплины, хотя работать по специальности так и не пришлось. Некоторое время я числился литературным секретарем у одного не очень знаменитого писателя и пытался переводить грузинскую поэзию. А чуть позже сделался типичным представителем «поколения дворников и сторожей» - как назвал его Борис Гребенщиков.
    Формально это случилось, когда я устроился на Стадион Юных пионеров, где проработал два с половиной года. Я стал пятым, запасным, сторожем, хотя по штатному расписанию, вроде, должно было быть всего четыре… Они назывались «вратарями», так как сутки через трое дежурно «стояли на воротах» и впускали въезжающие на территорию машины. А меня, пятого вратаря, некуда было девать — я - как бы - находился на подстраховке…. Вот меня и определили охранять Ледовый дворец. Ночь – я, ночь – никто… Ну, а затем уже, когда освободилось место, перевели на ворота. В феврале 1989 года я закончил своё «сторожество» - и вступил в ряды Профессионального Комитета московских литераторов.

Кто из известных людей оказал большое влияние в становлении вашей личности?

— Знаете, мера известности — штука малопонятная... Да и влияния никакого, честно говоря, я не испытывал… Просто, будучи школьником, я познакомился с поэтом Леонидом Теминым, который лет через семь умер в день своего юбилея, когда ему исполнилось всего 50 … Это был первый человек из мира литературы, который обратил внимание на мои стихи. Потом меня выделила известная тогда поэтесса, а теперь романистка и исследовательница тайн Кремля Лариса Васильева. Она даже предложила мне поступать в Литературный институт, где она вела семинар. А немного раньше Васильевой с моими стихами познакомили поэтессу Юлию Друнину. Как мне передали, она сказала обо мне следующее: этот человек будет всю жизнь писать стихи…

Кем вы себя позиционируете: детским или взрослым поэтом?

— В первую очередь, я автор взрослых стихов, а детскими стал заниматься несколько позже. Десяток детских стихотворений я написал лет в двадцать и попытался напечатать. В результате один-единственный стишок был опубликован спустя лет пять... А вообще быть взрослым писателем и детским — это совсем разные состояния. Впрочем, каким-то образом и то и другое рифмуется со мной….
    К тому же я не только взрослый и детский автор, но и автор по-своему загадочный…: Примерно с начала 1990-х годов, когда ко мне обратился Олег Васильев, который тогда издавал «Загадочную газету». Он увидел мое стихотворение в журнале «Мурзилка», написанное в виде словесной игры, и попросил меня написать загадки и шарады для своего детища. С тех самых пор я самозваный ректор и профессор Шарадоксвордского Университета…

На ваш взгляд, какие проблемы существует у современной детской литературы?

— На мой взгляд, проблемы у взрослой и у детской литературы одни и те же — отсутствие профессионалов. Уровень умений заставляет, по крайней мере, в поэтической части детской литературы, желать лучшего. Про прозу не скажу, по этому вопросу лучше обращаться к тем, кто в этом понимает больше меня, например, к членам Жюри нашей Премии Ксении Молдавской и Татьяне Рудишиной. Тем более, что Ксения неоднократно работала в качестве рецензента и эксперта на других детских литературных премиях - «Заветная мечта» и «Алые паруса».

Как вы относитесь к влиянию западной культуры и литературы на наших детей?

— Все зависит от того, какая это литература. Если литература интересная, познавательная, в высшем смысле художественная, то почему нет? Мир — это система проницаемая или полупроницаемая - и тут без взаимных влияний не обойтись.

Сергей, в каком возрасте следует приучать ребенка к чтению, чтобы не отбить охоту читать и не опоздать ввести ребенка в этот яркий и удивительный мир чтения?

— Это слишком индивидуально - и всеобъемлющих рекомендаций дать практически невозможно. На самом деле здесь смог бы помочь институт семейных психологов. Правда, в нашем обществе до сих пор существует некоторое недоверие к психологам. Но, тем не менее, их присутствие в нашей жизни - это практическая необходимость. Потому что семья, если она хочет воспитать человека действительно разумного, должна быть в ежедневной связке с профессионалами и не жалеть ни сил, ни времени, ни денег на свое растущее чадо.

Когда-то мы считались самой читающей страной в мире. А что, на ваш взгляд, нужно сделать, чтобы подрастающее поколение стало читать?

— Сдается мне, утверждение, что мы были самой читающей страной в мире - по крайней мере - спорное. Это непроверяемо. Да и смысла проверять, наверно, нет. Ведь жизнь — инструмент мудрый, чуткий, умело регулирующий все в этом мире, и нужно просто чувствовать, где идти у жизни на поводу, встраиваясь в ее поток, а где (очень дозировано) пытаться проявить свою волю. В любом случае карательные методы неуместны. Таковы реалии времени - и с ними надо считаться,… Однако имеет смысл - как можно чаще организовывать живое общение детей с писателями, посредством таких встреч у детей будет проявляться интерес к книге. Собственно, для этого и существует наш Фестиваль детской литературы им. Корнея Чуковского, инициатором которого я и являюсь. Идее меньше четырех лет, а как структура мы существуем два с половиной года.
    Одна из причин возникновения Фестиваля — стремление привлечь детское (и взрослое) внимание к чтению. Да, действительно были времена, когда люди читали больше, но и вариантов проведения досуга было много меньше, чем сегодня. Сейчас тоже читают — правда, все больше с монитора, - а это уже несколько другое чтение... До известной степени на ситуацию можно повлиять, но только ненасильственным путем. Каким? Путем налаживания взаимовыгодного общения с детьми. Я сам подбирал авторов, которые представляют интерес для детской аудитории, объединял их даже в мобильные группы… Во .время проведения первого Фестиваля детской литературы им. К. Чуковского я и мои товарищи ездили по детским домам, интернатам, больницам, библиотекам, где проводили творческие встречи с ребятами. Это была (удавшаяся!) попытка реанимировать лучшие моменты советского прошлого. Например, раньше существовала такая организация: «Бюро пропаганды художественной литературы». Нынешние дети, увы, не знают современных детских авторов. Наш Фестиваль — еще и попытка (опять же себя оправдавшая) создания своеобразного «живого» каталога: дети должны знать своих писателей! Для начала – в лицо. Личное общение ничем не заменишь… Именно после него - в идеале - должно зарождаться желание у детей читать своих взрослых современников, а писатели, выступающие перед ребятами, в свою очередь, получают обратную связь и понимают, что работают не впустую. Короче, такой Фестиваль нужен и детям, и самим авторам. 
    Премьера нашего Фестиваля состоялась как раз в год 125-летию со дня рождения дедушки Корнея и год 90-летию со дня написания им первой стихотворной сказки - «Крокодил». Решающую роль в том, что Фестиваль стал реальностью, сыграл круглый стол, посвященный проблемам детской литературы, который мне предложили вести в мае 2007-го. На этот круглый стол я захватил с собой необходимые для позиционирования Фестиваля бумаги, в надежде на помощь и поддержку московских чиновников. Мне удалось озвучить инициативу о проведении Фестиваля, а заместитель мэра в Правительстве Москвы Валерий Виноградов её мгновенно поддержал….

Не могли бы вы рассказать поподробнее о московском Фестивале имени Чуковского?

— Ежегодно в Фестивале участвуют порядка 40 лучших российских детских писателей. По большей части – поэты, продолжающие традиции К.Ч. в современной детской литературе на русском языке. Фестиваль обычно проходит в несколько этапов. В 2009 году мы провели литературно-музыкальное представление «День рождения дедушки Корнея» (2 апреля), традиционные переделкинские Костры Чуковского «Здравствуй, лето!» (17 мая) и «Прощай, лето!» (13 сентября). Завершающим аккордом сезона явится торжественная церемония вручения литературной Премии имени Чуковского (3 декабря, Центральный Дом Литераторов). А вообще - все подробности фестивальной жизни имеются на официальном сайте Фестиваля: chukfest.ru

Премию получают только поэты?

— Как правило – да. Но в позапрошлом году лауреатами Премии в номинации «За плодотворную деятельность, стимулирующую интерес детей к чтению, к отечественной детской литературе» стали соавторы: композитор Григорий Гладков и поэт Александр Кушнер.

Велика ли Премия?

— И велика, и престижна. У Премии четыре номинации. Каждый лауреат получает по 180 тыс. рублей, а самый главный приз составляет 200 тысяч. Это привлекает внимание прессы и общественности, ибо речь идет повышении престижа отечественной детской литературы. При выборе лауреата Жюри руководствуется и тем фактором, насколько автор профессионально силен и… недооценен. Так получилось с писателем Юрием Кушаком — в профессиональной среде его очень ценят, но вот обывателю это имя почти ничего не говорит. …
    Помимо главной премии имеется номинация, посвященная популяризации произведений К. Чуковского; номинация, посвященная традициям К. Чуковского, которые развивает автор в своем творчестве. А еще одна номинация, самая любопытная, — это премия детского жюри «Золотой крокодил». Первым её лауреатом стала поэт и переводчик Марина Бородицкая. Фестиваль проходит уже в третий раз, а вот Премия им. К. Чуковского присуждается лишь во второй. К сожалению, в прошлом году по техническим причинам наша Премия не вручалась.

Какие перспективы у Фестиваля?

— Знаете, с этого года мы стараемся выходить за рамки Москвы и даже России, потому что хотим, чтобы Фестиваль Чуковского выступал и за пределами нашей страны, в русских диаспорах, которые существуют практически в каждой стране. В частности, известный детский поэт Андрей Усачев в сентябре под грифом нашего Фестиваля посетил Германию, где встречался со школьниками ряда немецких городов. В ноябре примерно тем же маршрутом отправится не менее известный питерец Михаил Яснов. Эта программа рассчитана на несколько лет, за которые порядка десяти авторов, лауреатов Премии им. К. Чуковского и участников Фестиваля его имени посетят Германию, где выступят перед русскоговорящими или «двуязычными» ребятами…
А ещё Фестиваль очень надеется на взаимовыгодное деловое сотрудничество. Причем не только с государственными структурами, но и с социально-ответственным бизнесом.
Чуковский – это одно из немногих имен, вокруг которого люди могли бы объединиться…

Благодарю за приятную беседу.

Алла Соколова

 

    И НА РУССКОМ, И НА ВЕНГЕРСКОМ…
    (газета «Российский курьер» 30 июня 2010)

    Я сижу на уютном диване, в вестибюле московского Центрального Дома Литераторов (ЦДЛ), где беседую с человеком, к которому отношусь с благодарностью и большим уважением. Читатели «Российского курьера» уже не раз встречали это имя на страницах еженедельника.: секретарь Союза писателей Москвы, известный русский поэт ,лауреат нескольких литературных премий, в том числе - премии «Венец» Союза писателей Москвы, инициатор, создатель и председатель оргкомитета Фестиваля детской литературы имени Корнея Чуковского, президент Фонда поддержки творчества РАзножанровых Детских Авторов «РАДА», Сергей Белорусец. 
 

    Мы встретились в ЦДЛ для того, чтобы Сергей вручил мне благодарственную грамоту от имени Союза писателей Москвы, или - как там – буквально - написано: «За многолетнюю подвижническую деятельность, связанную с популяризацией творческого наследия Владимира Высоцкого в Венгрии и за активные усилия по ознакомлению венгерских читателей с произведениями современных русских поэтов». Пользуясь случаем, я решил взять у Сергея интервью, чтобы читатели «Российского курьера» имели возможность более подробно узнать этого человека.. Поскольку мы с Сергеем члены одного писательского союза и несколько лет знакомы, то разговор шёл а ты…
- Сергей, что это за масштабный проект, которым ты серьёзно занят в последнее время, и может ли он, каким-то образом в будущем быть связанным с Венгрией?
- Проект называется Фестивалем детской литературы имени Корнея Чуковского, - и уже четвёртый год существует в России.
    А возник он таким образом. Я как-то гулял по живописному подмосковному писательскому посёлку Переделкино - и у меня родилась идея. Жанр авторской песни в Переделкине имеет своё законное место - Дом-музей поэта и барда Булата Окуджавы. А в двадцати минутах неторопливой ходьбы от этого Дома-музея – расположен ещё один: мемориальный Дом-музей Корнея Чуковского, основоположника современной русской детской литературы. Причем - ровно напротив этой бывшей литфондовской дачи дедушки Корнея - находится Дом творчества писателей «Переделкино», где можно поселить множество хороших детских писателей, предварительно пригласив их поучаствовать в красочном литературном Фестивале…
    Собственно такова предыстория нашего Фестиваля имени Чуковского, который вполне готов быть кровно связан соответствующими узами с любой зарубежной страной, в том числе и с Венгрией, где достаточно большая русскоязычная диаспора.
    Фестиваль и его программы существуют для людей, пишущих, читающих и говорящих по-русски, а также изучающих русский язык и интересующихся современной русской детской литературой Национальность здесь не имеет никакого значения…
    Кстати, участником нашего Фестиваля является и достаточно именитый российский поэт, автор слов знаменитой песенки Крокодила Гены - Александр Тимофеевский.
    Между прочим – Александр Павлович – интервью с которым не так давно было напечатано в «Российском курьере», одно из своих стихотворений. посвятил венгерским поэтам и писателям…
Литературная премия имени Корнея Чуковского (её идея принадлежит директору Дома-музея Чуковского в Переделкине Сергею Агапову) – одна из программ нашего Фестиваля.
    На данный момент - это самая крупная и престижная премия в области современной детской российской литературы на русском языке. Нужно сказать, что пока она вручалась только людям, живущим на территории России. Но жюри премии рассматривает кандидатуры писателей, живущих и вне пределов Российской Федерации…
    В перспективе - с Венгрией - мы хотели бы сотрудничать на уровне регулярных посещений её российскими детскими авторами, работающими под грифом ежегодного Фестиваля детской литературы имени Корнея Чуковского. Очень надеюсь, что подобные приглашения от венгерской стороны не заставят себя долго ждать…
    Все контакты Фестиваля и подробные отчёты и фотоотчёты о его мероприятиях имеются на фестивальном сайте: http://chukfest.ru
- Сергей, ты говоришь, что тебе хотелось бы в будущем регулярно сотрудничать с Венгрией. Насколько я знаю, у тебя уже есть связи с нашей страной.
- Безусловно, в последнее время я всё больше и больше связан с Венгрией, точнее, с венгерской культурой, литературой и поэзией.
    Во-первых, мне очень приятно, что благодаря усилиям Леонида Володарского - я постоянно ощущаю искреннее внимание и интерес венгерских поэтов-перводчиков к моей взрослой поэзии. Меня переводят на венгерский такие мастера - как Карой Чех и Лайош Мароши. Довольно много моих стихотворений опубликованы в целом ряде венгерских журналов.
    Во-вторых, я являюсь сотрудником литературного журнала Союза писателей Москвы «Кольцо А». А ведь именно в нём уже несколько раз печатались произведения венгерских поэтов в переводах Леонида Володарского и Ивана Белокрылова, моих товарищей по Союзу писателей Москвы…
Здесь нужно сказать, что журнал теперь живёт только в электронной версии, но продолжает выходить, и в одном из последних номеров тоже есть подборка венгерских поэтов.
    В-третьих, я, конечно, в известной степени связан и с Венгерским культурным центром в Москве, где некоторое время назад даже выступал. Ты ведь присутствовал на том моём выступлении…
Наша беседа подошла к концу. А я поясню читателям, что Сергей Белорусец имел в виду.
    О моём вступлении в Союз писателей Москвы было официально объявлено во время литературно-музыкального вечера, посвящённого творчеству легендарного Владимира Семёновича Высоцкого. Вечер же проходил в московском Венгерском культурном центре зимой 2006 года. Именно Сергей Белорусец, приехавший туда по поручению тогдашнего первого секретаря Союза писателей Москвы, Риммы Казаковой, объявил, что принято решение о принятии венгерского высоцковеда в ряды Союза писателей Москвы. Я до сих пор благодарен Сергею за это…

Петер Вицаи, член Союза писателей Москвы

 

ФОТОГРАФИИ ИЗ АРХИВА ПИСАТЕЛЯ:

1. Вручение Литературной Премии "Венец" Союза писателей Москвы Сергею Белорусцу. Москва. ЦДЛ, апрель 2008 года.
На снимке: господин Пень (вьетнамский врач-целитель),
первый секретарь Союза писателей Москвы Римма Казакова, Галина Нерпина, Татьяна Кузовлева, Сергей Белорусец.


 

2. Выступление на выставке "Читай-ка!" в рамках МКВЯ. Сентябрь 2008 года.
Сергей Белорусец с Михаилом Ясновым, Мариной Бородицкой, Михаилом Грозовским.


 

3. Председатель оргкомитета Фестиваля детской литературы имени Корнея Чуковского
Сергей Белорусец на заседании Жюри Премии имени Корнея Чуковского с Павлом Крючковым, Валерием Воскобойниковым, Эдуардом Успенским. Дом творчества писателей "Переделкино". Декабрь 2007 года.  

 

 

4. Сергей Белорусец с Эдуардом Успенским и Петром Синявским на костре "Прощай, Лето".
Дом-Музей Корнея Чуковского в Переделкине. Сентябрь 2007 года. 

                                                                                                                              

СТРАНИЦА ПИСАТЕЛЯ В "ПОДЛИННИКЕ" : http://podlinnik.org/1127/sergei_belorusets

Официальный сайт писателя:   http://belorusets.ru/

                                                        http://chukfest.ru

 


 


Партнеры

Поэтический альманах «45-я параллель»