Инна Харченко

Инна Харченко

Германия, г. Ганновер

От автора:
Харченко Инна Акимовна родилась на Украине (село Кременчуки Красиловского района Хмельницкой области). Окончила Хмельницкий Национальный университет. По образованию инженер-экономист.
Пишет на русском и украинском языках, переводит стихи Райнер Марии Рильке и Иоганна Христиана Фридриха Гельдерлина
на русский и украинский языки.
Автор трех поэтических сборников, детских сказок, прозы и песенной поэзии: «Солнечный привкус, или 365 дней из моей жизни», г. Хмельницкий, 1999; «Серебро ночной чеканки», г. Симферополь, 2001; «Пока есть поэзия и любовь» (на украинском языке), г. Хмельницкий, 2002.
Член литературной студии «LISTER TURM» при Толстовском обществе (город Ганновер, Германия) и русско-немецкого общества поэтов и писателей «DIE FÄHRE.V.» («ПАРОМ») - город Ганновер, Германия.
C 2010 года принята в члены Международной федерации русских писателей.
Некоторые стихи переведены на немецкий, польский и японский языки.
Из регалий:

- победитель литературного конкурса «Вдохновение - 2010», Лейпциг, Германия;

- третья Премия Международной ассоциации «Русская культура» в конкурсе русской поэзии «Под небом Балтики – 2010», Таллин, Эстония.

- лауреат малой Международной литературной премии «Серебряный стрелец - 2010», США – Украина – Россия.

Мой электронный адрес olwija@mail.ru

 

Произведения: 

Я вернусь

избранные строки

Полная стопочка в жабрах блондинки.
Слушаем радио раковин времени.
Челюсть вставная старушки-копилки
Бьет ежедневно жильцов: да по темени.

Наваждение

стихи

Да, для женщины прошлого нет.
Расставание – камнем по струнам.
Малахит остывающих звёзд
По стволам рассыпается лунным.


Партнеры